Dobbiamo muoverci subito, non sappiamo per quanto Adrian Cross rimarra' fermo.
We need to move immediately. We don't know how long Adrian Cross is going to stay put.
Sono contenta che l'abbiate trovata, così sappiamo per certo che è morta.
I'm happy you found her, Detective. It makes it easier now, to know for sure.
Non sappiamo per certo che si trovi sulla Terra.
Now we don't know if it's on Earth or not.
Beh, sappiamo per certo che non c'è nessun trasmettitore qui sulla Terra per far detonare la bomba.
Well, we know for sure that there's no transmitter here on Earth to detonate the bomb.
quello che sappiamo per certo e' che c'è stato un sovraccarico imponente di energia, che ha fatto si' che il campo di contenimento si espandesse asimmetricamente nella direzione del tubo di accesso ai comandi.
All we know for certain was there was a massive power surge which, in turn, caused the containment field to... expand asymmetrically in the direction of the Command Access Tube. - As to why...
Potremmo non sapere mai cosa accadde al Volo 93 ma sappiamo per certo cosa non accadde.
We may never know what really happened to Flight 93. But we do know what didn't happen.
Beh, non lo sappiamo per certo.
Well, we don't know that for a fact.
Lo sappiamo, lo sappiamo, per questo siamo andati dal suo capo il tizio che approva tutte le assunzioni per quel lavoro.
We know, we know, that's why we went to his supervisor-- the guy who approves any hires for that job.
Sappiamo per certo che non è stato un incidente.
What we're clear on is that this fire was no accident.
Noi non sappiamo per certo che Jethro abbia attaccato Hanson.
We don't know for certain that Jethro attacked Hanson.
Non lo sappiamo per certo, quindi io non credero' che questa cosa sia un cavolo di angelo del Signore perche' lo dice lui.
We don't know for sure. I'm not gonna believe this thing is an angel of the Lord because it says so.
Padre, il fabbro ha commesso un crimine... ma non sappiamo per certo che si tratti di tradimento.
Father, the blacksmith committed a crime. We don't know for certain he meant treason.
Questo è quanto sappiamo per ora.
Now, this is what we know so far.
Sappiamo per certo che sopravvisse a un uragano, a un naufragio......alla fame, probabilmente ai pirati, e poi mentì a riguardo.
Well, we know for a fact that he survived a hurricane, a shipwreck starvation, pirates, most likely, and then he lied about it.
Sappiamo per certo che uno di voi è stato infettato con una sostanza pericolosa.
We know for a fact that at least one of you has been infected with a dangerous substance.
Sappiamo per certo che Almeida fa parte di un gruppo terroristico locale, che vuole attaccare la nostra infrastruttura.
All we know for sure is that almeida is part of a homegrown terrorist group that's targeting our infrastructure.
Tutto quello che sappiamo per ora e' che quella che doveva essere un'esecuzione indolore si e' trasformata in un film dell'orrore.
All we know at this point is what was supposed to be a painless execution has turned into something out of a horror film.
Non sappiamo per quanto rimarremo stabili qui.
We don't know how long we'll be stable here.
Cio' che sappiamo, per ora, e' che due uomini armati hanno preso degli ostaggi nella palestra della scuola, dopo essere fuggiti da una rapina finita male.
So far what we have to report is that a pair of armed gunmen have taken hostages here in the school's gymnasium after fleeing a robbery gone wrong.
Per quel che ne sappiamo, per salvare tutto il mondo.
As far as we know, to save the whole damn world.
Non sappiamo per certo che Tiberio sia caduto.
We do not know that Tiberius has fallen.
Senti, sappiamo per certo solo che Malcolm e tua madre stanno pianificando qualcosa per il Glades.
Listen, all we know for sure is that Malcolm and your mother are planning something for the glades.
Sappiamo per certo che la nostra invenzione non verrà usata per distruggere il mondo.
We absolutely know our invention will not be used to destroy the world.
Sappiamo per certo che il vetro di drago può distruggere gli Estranei e il loro esercito.
We know that dragonglass can destroy both white walkers and their army.
La tomografia e' buona, ma non sappiamo per quanto rimarra' cosi'.
Well, the PET scan is encouraging, but we don't know how long it will stay that way.
Tre, sappiamo per certo che una guardia di sicurezza ama la sua ciambella col caffe', alle 3:25 esatte ogni notte.
Three, we have knowledge of a certain security guard that likes his donuts and coffee and precisely 3:25 every night.
Non sappiamo per certo se morira'.
We don't know for sure if she'll die.
Non lo sappiamo per certo, sappiamo solo che non sta funzionando.
We don't know that for sure. All we know is it ain't workin'!
E chiunque abbia preso il mattone... sappiamo per certo... che deve trovarsi qui dentro.
And whoever took the brick, we know it's gotta be around here somewhere.
Anche se Klaus non avesse creato la nostra discendenza... sappiamo per certo che... ha trasformato uno di noi.
Even if Klaus didn't create our bloodline... We know for a fact that he turned one of us.
E sappiamo per certo che almeno alcuni, tra le vittime, siano stati rimorchiati da strane donne pochi giorni prima di essere uccisi con lo stile delle Amazzoni.
And we know for sure that at least some of the vics hooked up with strange women days before being killed Amazon style.
Le donne lo scoprono prima degli uomini, ma sappiamo per certo solo che e' ereditario.
Women become aware sooner than men, but the only thing we know for sure is it's inherited.
Ora sappiamo per certo che hai sangue di Cacciatrice.
The runes are too strong for them, so... Well, now we definitely know you have Shadowhunter blood.
La pagina richiesta non è stata trovata, e forse sappiamo per quale motivo.
The page you requested was not found, and we have a fine guess why.
Sappiamo, per esempio, che chi mente tende a battere di più le ciglia, a posizionare i piedi verso l'uscita.
We know, for example, we know liars will shift their blink rate, point their feet towards an exit.
Sappiamo per esempio che ora ci sono congegni che rilevano il movimento degli occhi, e scanner cerebrali che decifrano i segnali inviati dal corpo quando cerchiamo di ingannare gli altri.
We know, for example, that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans, MRI's that can decode the signals that our bodies send out when we're trying to be deceptive.
E sappiamo per certo che quando il Ministro della Sicurezza Nazionale parla di crimine, non parla nemmeno lui di corruzione.
And we know for sure when the Minister of National Security is speaking about crime, he's not talking about corruption either.
Iniziamo con una buona notizia, la quale ha a che fare con ciò che sappiamo per certo, basandoci sulla ricerca biomedica, che ha effettivamente influito sugli esiti di molte malattie gravi.
So let's start with some good news, and the good news has to do with what do we know based on biomedical research that actually has changed the outcomes for many very serious diseases?
Non sappiamo, per esempio, quante persone adesso siano state colpite da catastrofi o vivono situazioni di conflitto.
So we don't know, for example, how many people right now are being affected by disasters or by conflict situations.
Kelly McGonigal: Sì, e una cosa che sappiamo per certo è che andare in cerca di un senso, per la salute è migliore rispetto all'evitare un disagio.
KM: Yeah, and one thing we know for certain is that chasing meaning is better for your health than trying to avoid discomfort.
Ora sappiamo per certo che sta accadendo.
Now we know for a fact it's happening.
Sappiamo per esperienza, che possiamo essere in un piccolo paradiso e dentro di noi essere totalmente infelici.
We know, by experience, that we can be what we call "a little paradise, " and yet, be completely unhappy within.
Quindi sappiamo, per esempio, che l'apertura e la coscienziosità sono buoni predittori di successo, ma le persone aperte ottengono il successo essendo audaci e, a volte, originali.
And so we know that, for example, openness and conscientiousness are very good predictors of life success, but the open people achieve that success through being audacious and, occasionally, odd.
Ciò che è sorprendente, anche se non sappiamo per certo quanto questa procedura avesse un intento religioso o quanto terapeutico, ciò che possiamo dire è che questi pazienti sopravvissero!
What is astonishing about this is, even though we don't know really how much of this was intended to be religious, or how much of it was intended to be therapeutic, what we can tell is that these patients lived!
Ma sappiamo per certo che ciò che vogliamo fare oggi è prendere un bambino alla volta, non perderci nei numeri, e vedere davvero che il bambino possa completare il cerchio della vita, e scatenare tutto il suo potenziale.
But we know for sure that what we want to do today is take one child at a time, not get bogged with numbers, and actually see the child complete the circle of life, and unleash his total potential.
Sappiamo per certo che la tecnologia è il concorrente più forte nell'intrattenimento.
We now know, in fact, that technology is our biggest competitor for leisure time.
1.5916950702667s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?